Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

I Samuele 15

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־שָׁא֔וּל אֹתִ֨י שָׁלַ֤ח יְהוָה֙ לִמְשָׁחֳךָ֣ לְמֶ֔לֶךְ עַל־עַמּ֖וֹ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֣ה שְׁמַ֔ע לְק֖וֹל דִּבְרֵ֥י יְהוָֽה׃ (ס)

E Samuele disse a Saul: 'Il Signore mi ha mandato per ungerti per essere re del suo popolo, di Israele; ora dunque ascolta la voce delle parole dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת פָּקַ֕דְתִּי אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה עֲמָלֵ֖ק לְיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר־שָׂ֥ם לוֹ֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בַּעֲלֹת֖וֹ מִמִּצְרָֽיִם׃

Così dice l'Eterno degli eserciti: ricordo ciò che Amalek fece a Israele, come si oppose a lui sulla via, quando uscì dall'Egitto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

עַתָּה֩ לֵ֨ךְ וְהִכִּֽיתָ֜ה אֶת־עֲמָלֵ֗ק וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־ל֔וֹ וְלֹ֥א תַחְמֹ֖ל עָלָ֑יו וְהֵמַתָּ֞ה מֵאִ֣ישׁ עַד־אִשָּׁ֗ה מֵֽעֹלֵל֙ וְעַד־יוֹנֵ֔ק מִשּׁ֣וֹר וְעַד־שֶׂ֔ה מִגָּמָ֖ל וְעַד־חֲמֽוֹר׃ (ס)

Ora vai e colpisci Amalek, e distruggi completamente tutto ciò che hanno e non risparmiarli; ma uccidi sia uomo che donna, neonato e lattante, bue e pecora, cammello e culo.' .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיְשַׁמַּ֤ע שָׁאוּל֙ אֶת־הָעָ֔ם וַֽיִּפְקְדֵם֙ בַּטְּלָאִ֔ים מָאתַ֥יִם אֶ֖לֶף רַגְלִ֑י וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אֶת־אִ֥ישׁ יְהוּדָֽה׃

E Saul convocò il popolo e li contò in Telaim, duecentomila pedoni e diecimila uomini di Giuda.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיָּבֹ֥א שָׁא֖וּל עַד־עִ֣יר עֲמָלֵ֑ק וַיָּ֖רֶב בַּנָּֽחַל׃

E Saul giunse nella città di Amalek e rimase in attesa nella valle.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֣וּל אֶֽל־הַקֵּינִ֡י לְכוּ֩ סֻּ֨רוּ רְד֜וּ מִתּ֣וֹךְ עֲמָלֵקִ֗י פֶּן־אֹֽסִפְךָ֙ עִמּ֔וֹ וְאַתָּ֞ה עָשִׂ֤יתָה חֶ֙סֶד֙ עִם־כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּעֲלוֹתָ֖ם מִמִּצְרָ֑יִם וַיָּ֥סַר קֵינִ֖י מִתּ֥וֹךְ עֲמָלֵֽק׃

E Saul disse ai Keniti: 'Vattene, vieni giù tra gli Amalekiti, affinché non ti distrugga con loro; poiché mostrasti gentilezza a tutti i figli d'Israele, quando uscirono dall'Egitto.' Quindi i Keniti partirono dagli Amalekiti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיַּ֥ךְ שָׁא֖וּל אֶת־עֲמָלֵ֑ק מֵֽחֲוִילָה֙ בּוֹאֲךָ֣ שׁ֔וּר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י מִצְרָֽיִם׃

E Saul colpì gli Amalekiti, da L'Avana mentre vai a Shur, che è di fronte all'Egitto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּתְפֹּ֛שׂ אֶת־אֲגַ֥ג מֶֽלֶךְ־עֲמָלֵ֖ק חָ֑י וְאֶת־כָּל־הָעָ֖ם הֶחֱרִ֥ים לְפִי־חָֽרֶב׃

E prese in vita Agag, il re degli Amalekiti, e distrusse completamente tutto il popolo con il bordo della spada.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיַּחְמֹל֩ שָׁא֨וּל וְהָעָ֜ם עַל־אֲגָ֗ג וְעַל־מֵיטַ֣ב הַצֹּאן֩ וְהַבָּקָ֨ר וְהַמִּשְׁנִ֤ים וְעַל־הַכָּרִים֙ וְעַל־כָּל־הַטּ֔וֹב וְלֹ֥א אָב֖וּ הַחֲרִימָ֑ם וְכָל־הַמְּלָאכָ֛ה נְמִבְזָ֥ה וְנָמֵ֖ס אֹתָ֥הּ הֶחֱרִֽימוּ׃ (פ)

Ma Saul e il popolo risparmiarono Agag, e il meglio delle pecore e dei buoi, anche i giovani della seconda nascita, e gli agnelli, e tutto ciò che era buono, e non li avrebbe completamente distrutti; ma ogni cosa irrilevante e debole, che distrussero completamente.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמוּאֵ֖ל לֵאמֹֽר׃

Poi venne la parola dell'Eterno a Samuele, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

נִחַ֗מְתִּי כִּֽי־הִמְלַ֤כְתִּי אֶת־שָׁאוּל֙ לְמֶ֔לֶךְ כִּֽי־שָׁב֙ מֵאַֽחֲרַ֔י וְאֶת־דְּבָרַ֖י לֹ֣א הֵקִ֑ים וַיִּ֙חַר֙ לִשְׁמוּאֵ֔ל וַיִּזְעַ֥ק אֶל־יְהוָ֖ה כָּל־הַלָּֽיְלָה׃

'Mi pente di aver creato Saulo come re; poiché egli è respinto dal seguirMi e non ha eseguito i miei comandamenti.'E soffrì Samuele; e gridò al Signore tutta la notte.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיַּשְׁכֵּ֧ם שְׁמוּאֵ֛ל לִקְרַ֥את שָׁא֖וּל בַּבֹּ֑קֶר וַיֻּגַּ֨ד לִשְׁמוּאֵ֜ל לֵאמֹ֗ר בָּֽא־שָׁא֤וּל הַכַּרְמֶ֙לָה֙ וְהִנֵּ֨ה מַצִּ֥יב לוֹ֙ יָ֔ד וַיִּסֹּב֙ וַֽיַּעֲבֹ֔ר וַיֵּ֖רֶד הַגִּלְגָּֽל׃

E Samuel si alzò presto per incontrare Saul al mattino; e fu detto a Samuele dicendo:'Saul venne al Carmelo e, ecco, gli stava mettendo in piedi un monumento, andò in giro, passò e scese a Gilgal.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיָּבֹ֥א שְׁמוּאֵ֖ל אֶל־שָׁא֑וּל וַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ שָׁא֗וּל בָּר֤וּךְ אַתָּה֙ לַֽיהוָ֔ה הֲקִימֹ֖תִי אֶת־דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃

E Samuele venne a Saul; e Saul gli disse:'Sia benedetto l'Eterno; Ho eseguito il comandamento del Signore.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וּמֶ֛ה קֽוֹל־הַצֹּ֥אן הַזֶּ֖ה בְּאָזְנָ֑י וְק֣וֹל הַבָּקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃

E Samuele disse: 'Che cosa significa quindi questo belato delle pecore nelle mie orecchie e il muggito dei buoi che sento?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל מֵעֲמָלֵקִ֣י הֱבִיא֗וּם אֲשֶׁ֨ר חָמַ֤ל הָעָם֙ עַל־מֵיטַ֤ב הַצֹּאן֙ וְהַבָּקָ֔ר לְמַ֥עַן זְבֹ֖חַ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְאֶת־הַיּוֹתֵ֖ר הֶחֱרַֽמְנוּ׃ (ס)

E Saul disse: 'Li hanno portati dagli Amalekiti; poiché il popolo risparmiò il meglio delle pecore e dei buoi, per sacrificare all'Eterno, il tuo DIO; e il resto l'abbiamo completamente distrutto.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־שָׁא֔וּל הֶ֚רֶף וְאַגִּ֣ידָה לְּךָ֔ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י הַלָּ֑יְלָה ויאמרו [וַיֹּ֥אמֶר] ל֖וֹ דַּבֵּֽר׃ (ס)

Quindi Samuele disse a Saul: 'Resta, e ti dirò ciò che l'Eterno mi ha detto questa notte.' E gli disse: 'Dì.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל הֲל֗וֹא אִם־קָטֹ֤ן אַתָּה֙ בְּעֵינֶ֔יךָ רֹ֛אשׁ שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אָ֑תָּה וַיִּמְשָׁחֲךָ֧ יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

E Samuele disse: 'Sebbene tu sia piccolo ai tuoi occhi, non sei il capo delle tribù di Israele? E l'Eterno ti unse re su Israele;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיִּשְׁלָחֲךָ֥ יְהוָ֖ה בְּדָ֑רֶךְ וַיֹּ֗אמֶר לֵ֣ךְ וְהַחֲרַמְתָּ֞ה אֶת־הַֽחַטָּאִים֙ אֶת־עֲמָלֵ֔ק וְנִלְחַמְתָּ֣ ב֔וֹ עַ֥ד כַּלּוֹתָ֖ם אֹתָֽם׃

e l'Eterno ti mandò in viaggio e disse: Va 'e distruggi completamente i peccatori gli Amalekiti, e combatti contro di loro fino a quando non saranno consumati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְלָ֥מָּה לֹא־שָׁמַ֖עְתָּ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה וַתַּ֙עַט֙ אֶל־הַשָּׁלָ֔ל וַתַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ (ס)

Perché dunque non hai ascoltato la voce dell'Eterno, ma hai sorvolato il bottino e hai fatto ciò che era male agli occhi dell'Eterno?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־שְׁמוּאֵ֗ל אֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֙עְתִּי֙ בְּק֣וֹל יְהוָ֔ה וָאֵלֵ֕ךְ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־שְׁלָחַ֣נִי יְהוָ֑ה וָאָבִ֗יא אֶת־אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וְאֶת־עֲמָלֵ֖ק הֶחֱרַֽמְתִּי׃

E Saul disse a Samuele: 'Sì, ho ascoltato la voce dell'Eterno e ho seguito la strada che l'Eterno mi ha inviato, e hanno portato Agag il re di Amalek e hanno distrutto completamente gli Amalekiti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיִּקַּ֨ח הָעָ֧ם מֵהַשָּׁלָ֛ל צֹ֥אן וּבָקָ֖ר רֵאשִׁ֣ית הַחֵ֑רֶם לִזְבֹּ֛חַ לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בַּגִּלְגָּֽל׃

Ma il popolo prese del bottino, pecore e buoi, il capo delle cose devote, per sacrificare all'Eterno, il tuo Dio in Gilgal.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַחֵ֤פֶץ לַֽיהוָה֙ בְּעֹל֣וֹת וּזְבָחִ֔ים כִּשְׁמֹ֖עַ בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה הִנֵּ֤ה שְׁמֹ֙עַ֙ מִזֶּ֣בַח ט֔וֹב לְהַקְשִׁ֖יב מֵחֵ֥לֶב אֵילִֽים׃

E Samuele disse: 'Il Signore ha grande gioia per gli olocausti e i sacrifici, come per ascoltare la voce del Signore? Ecco, obbedire è meglio del sacrificio, e ascoltare il grasso degli arieti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּ֤י חַטַּאת־קֶ֙סֶם֙ מֶ֔רִי וְאָ֥וֶן וּתְרָפִ֖ים הַפְצַ֑ר יַ֗עַן מָאַ֙סְתָּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיִּמְאָסְךָ֖ מִמֶּֽלֶךְ׃ (ס)

Perché la ribellione è come il peccato della stregoneria, e la testardaggine è come l'idolatria e i teraphim. Poiché hai rigettato la parola dell'Eterno, ti ha anche rifiutato di essere re.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֤וּל אֶל־שְׁמוּאֵל֙ חָטָ֔אתִי כִּֽי־עָבַ֥רְתִּי אֶת־פִּֽי־יְהוָ֖ה וְאֶת־דְּבָרֶ֑יךָ כִּ֤י יָרֵ֙אתִי֙ אֶת־הָעָ֔ם וָאֶשְׁמַ֖ע בְּקוֹלָֽם׃

E Saul disse a Samuele: 'Ho peccato; poiché ho trasgredito il comandamento dell'Eterno e le tue parole; perché temevo le persone e ascoltavo la loro voce.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְעַתָּ֕ה שָׂ֥א נָ֖א אֶת־חַטָּאתִ֑י וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַֽיהוָֽה׃

Ora perciò ti prego, perdona il mio peccato e torno con me, affinché io possa adorare il Signore.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־שָׁא֔וּל לֹ֥א אָשׁ֖וּב עִמָּ֑ךְ כִּ֤י מָאַ֙סְתָּה֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיִּמְאָסְךָ֣ יְהוָ֔ה מִהְי֥וֹת מֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

E Samuele disse a Saul: 'Non tornerò con te; poiché hai rigettato la parola dell'Eterno e l'Eterno ti ha rigettato dall'essere re su Israele.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיִּסֹּ֥ב שְׁמוּאֵ֖ל לָלֶ֑כֶת וַיַּחֲזֵ֥ק בִּכְנַף־מְעִיל֖וֹ וַיִּקָּרַֽע׃

E mentre Samuel si girava per andarsene, afferrò la gonna della sua veste, e questa si affittò.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ שְׁמוּאֵ֔ל קָרַ֨ע יְהוָ֜ה אֶֽת־מַמְלְכ֧וּת יִשְׂרָאֵ֛ל מֵעָלֶ֖יךָ הַיּ֑וֹם וּנְתָנָ֕הּ לְרֵעֲךָ֖ הַטּ֥וֹב מִמֶּֽךָּ׃

E Samuele gli disse: 'L'Eterno ti ha strappato il regno d'Israele oggi e te l'ha dato a un tuo vicino, che è meglio di te.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְגַם֙ נֵ֣צַח יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יְשַׁקֵּ֖ר וְלֹ֣א יִנָּחֵ֑ם כִּ֣י לֹ֥א אָדָ֛ם ה֖וּא לְהִנָּחֵֽם׃

E anche la Gloria di Israele non mentirà né si pentirà; poiché non è un uomo, che dovrebbe pentirsi.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיֹּ֣אמֶר חָטָ֔אתִי עַתָּ֗ה כַּבְּדֵ֥נִי נָ֛א נֶ֥גֶד זִקְנֵֽי־עַמִּ֖י וְנֶ֣גֶד יִשְׂרָאֵ֑ל וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי לַֽיהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

Poi, lui ha detto: 'Ho peccato; tuttavia onorami ora, ti prego, davanti agli anziani del mio popolo, e davanti a Israele, e ritorna con me, affinché io possa adorare il Signore tuo Dio.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיָּ֥שָׁב שְׁמוּאֵ֖ל אַחֲרֵ֣י שָׁא֑וּל וַיִּשְׁתַּ֥חוּ שָׁא֖וּל לַֽיהוָֽה׃ (ס)

Quindi Samuele tornò dopo Saul; e Saul adorò l'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַגִּ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וַיֵּ֣לֶךְ אֵלָ֔יו אֲגַ֖ג מַעֲדַנֹּ֑ת וַיֹּ֣אמֶר אֲגָ֔ג אָכֵ֖ן סָ֥ר מַר־הַמָּֽוֶת׃ (ס)

Allora Samuele disse: 'Portami qui da me Agag, il re degli Amalekiti.'E Agag venne da lui in catene. E Agag disse:'Sicuramente l'amarezza della morte è a portata di mano.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֨ר שִׁכְּלָ֤ה נָשִׁים֙ חַרְבֶּ֔ךָ כֵּן־תִּשְׁכַּ֥ל מִנָּשִׁ֖ים אִמֶּ֑ךָ וַיְשַׁסֵּ֨ף שְׁמוּאֵ֧ל אֶת־אֲגָ֛ג לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה בַּגִּלְגָּֽל׃ (ס)

E Samuele disse: Come la tua spada ha reso le donne senza figli, così tua madre sarà senza figli tra le donne. E Samuele fece a pezzi Agag davanti al Signore a Gilgal.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַיֵּ֥לֶךְ שְׁמוּאֵ֖ל הָרָמָ֑תָה וְשָׁא֛וּל עָלָ֥ה אֶל־בֵּית֖וֹ גִּבְעַ֥ת שָׁאֽוּל׃

Quindi Samuele andò da Ramah; e Saul salì a casa sua a Gibeath-Shaul.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וְלֹא־יָסַ֨ף שְׁמוּאֵ֜ל לִרְא֤וֹת אֶת־שָׁאוּל֙ עַד־י֣וֹם מוֹת֔וֹ כִּֽי־הִתְאַבֵּ֥ל שְׁמוּאֵ֖ל אֶל־שָׁא֑וּל וַיהוָ֣ה נִחָ֔ם כִּֽי־הִמְלִ֥יךְ אֶת־שָׁא֖וּל עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)

E Samuele non vide mai più Saul fino al giorno della sua morte; per Samuele in lutto per Saul; e l'Eterno si pentì di aver reso Saul re d'Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo